CiteULike is a free online bibliography manager. Register and you can start organising your references online.

Multilingual subjectivity analysis using machine translation Export

In EMNLP '08: Proceedings of the Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing (2008), pp. 127-135.

Citation Format

[Posts]

View FullText article


pprett's tags for this article

analysis mt multi-lingual project-cls sentiment subjectivity

X Reviews [Write a review of this article]

X Find related articles from these CiteULike users

X Find related articles with these CiteULike tags

X Posting History

X Abstract

Although research in other languages is increasing, much of the work in subjectivity analysis has been applied to English data, mainly due to the large body of electronic resources and tools that are available for this language. In this paper, we propose and evaluate methods that can be employed to transfer a repository of subjectivity resources across languages. Specifically, we attempt to leverage on the resources available for English and, by employing machine translation, generate resources for subjectivity analysis in other languages. Through comparative evaluations on two different languages (Romanian and Spanish), we show that automatic translation is a viable alternative for the construction of resources and tools for subjectivity analysis in a new target language.


X BibTeX record

X RIS record


Privacy Statement | Terms & Conditions
CiteULike organises scholarly (or academic) papers or literature and provides bibliographic (which means it makes bibliographies) for universities and higher education establishments. It helps undergraduates and postgraduates. People studying for PhDs or in postdoctoral (postdoc) positions. The service is similar in scope to EndNote or RefWorks or any other reference manager like BibTeX, but it is a social bookmarking service for scientists and humanities researchers.